FRANK O’ HARA: Životinje


Američki pesnik Frank O’ Hara (1926-1966) mahom piše autobiografsku poeziju zasnovanu na realnim događajima. „Male novine” predstavljaju dve njegove pesme omeđene stvarnošću, u prevodu Vladimira Arsenića.

Životinje (Animals)

Da li si zaboravio kakvi smo bili onda
kad smo još bili iz prve ruke
a dan se pružao mastan sa jabukom u ustima

nije bilo svrhe brinuti o Vremenu
ipak imali smo nekoliko kečeva u rukavu
i stigli na neka opasna mesta

čitav pašnjak delovao je kao obrok
nisu nam bili potrebni brzinomeri
mogli smo da pravimo koktele od leda i vode

ne bih želeo da sam okretniji
niti mlađi nego sad da si ti sa mnom O ti
bio si najbolje što mi se dogodilo


Frenk O Hara (1926-1966)

Poput (Like)

Nije to mnogo,
apstrakcije su dostupne:
uzvišen period za um
završavaš rečenicu dok bol istrajava:
odlasci, odsustva.

A ti si još na keju,
dim se nije razišao od poslednjeg paljenja
a brod je već u Prolazu.

U podne sedim kod Džima i čekam Džordža
koji riba scenu
dok dve devojke plaču u poslednjem redu.

Mislim da su se kresale sinoć.
Ali ko nije? bila je prolećna noć.
Verovatno se i Džordž.

Brod je otplovio
daleko od svršavanja, plahti, prozora, ulica, telefona i buke
tamo gde ne mogu otići,
iako sam odličan plivač.

Vladimir Arsenić (1972), kritičar, prevodilac i pesnik, magistrirao je komparativnu književnost na Telavivskom univerzitetu. Radi kao bibliotekar u Zrenjaninu. Objavljivao poeziju u više časopisa. Piše književnu kritiku za e-novine.com i booksa.hr, a kritičke tekstove objavljivao i u Betonu, Danasu, Think Tanku i Pescaniku. Sa prijateljima u Zrenjaninu uređuje časopis Ulaznica. Član redakcije ulcinjske Plime. Prevodi sa engleskog i hebrejskog. Autor je Malih novina od marta 2010.


Objavile: Male novine | 16. 03. 2010.

2 komentara
Posaljite komentar »

  1. frank….frank…

  2. to

Posaljite komentar


two − = 1