Lajpcig 2011: KO IDE NA SAJAM?

Na sajmu knjiga u Lajpcigu, od 15. do 20. marta, Srbiju će predstavljati delegacija kakva do sada nikad nije viđena – sredstvima Ministarstva kulture i nezavisnih fondacija, Srbija, kao “zemlja u fokusu” šalje grupu od čak 55 pisaca. Ideja je da ova ekskurzija u Nemačkoj predstavi savremenu književnu produkciju, što će bez sumnje i učiniti – sa njima putuju svakojake kreativne ideje, ali i razne domaće intrige. Na osnovu podataka sa promotivnog sajta, Male novine ekskluzivno donose konačan spisak pisaca koji putuju u Lajcpig.

Lajpcig 2011
KO IDE NA SAJAM?

Ministarstvo kulture Republike Srbije

1. David Albahari
2. Dragan Aleksić
3. Vladimir Arsenijević
4. Ljubica Arsić
5. Svetislav Basara
6. Laslo Blašković
7. Gojko Božović
8. Bora Ćosić
9. Milovan Danojlić
10. Aleksandar Gatalica
11. Enes Halilović
12. Ivan Ivanji
13. Marija Knežević
14. Vladimir Kopicl
15. Radmila Lazić
16. Jelena Lengold
17. Barbi Marković
18. Milena Marković
19. Igor Marojević
20. Vladan Matijević

.

21. Dragana Mladenović
22. Maja Pelević
23. Goran Petrović
24. Vida Ognjenović
25. Mihajlo Pantić
26. Vladimir Pištalo
27. Žarko Radaković
28. Ana Ristović
29. Sreten Ugričić
30. László Végel
31. Dragan Velikić
32. Marko Vidojković
33. Biljana Srbljanović
34. Vladimir Tasić
35. Srđan V. Tešin
36. Stevan Tontić
37. Verica Tričković
38. Jovan Zivlak
39. Zoran Živković
40. Vule Žurić

Fondacija “Traduki”

1. Zvonko Karanović
2. Otto Tolnai
3. Viktória Radics
4. Alen Bešić
5. Miloš Živanović
6. Saša Ilić
7. Saša Ćirić
8. Dragoslav Dedović
9. Boško Tomašević
10. Verica Tricković

Stipendija Gete instituta (rezultati konkursa)

1. Sonja Veselinović
2. Alen Bešić
3. Ivan Antić
4. Ana Vučković
5. Nikola Živanović

LAJPCIŠKI KRUG KREDOM


Počinje Sajam u Lajpcigu na kome će Srbija biti “zemlja u fokusu”. Nakon više od godinu dana priprema, prepirki, ostavki i svakojakih akcija, Srbija šalje 40 autora koji će 15. do 20. marta u Nemačkoj predstavljati savremenu srpsku književnost. Pored njih, u Lajpcig o trošku fondacija kao što su Traduki i Gete institut u Lajpcig putuje još 15 pisaca.

Na sajmu će biti predstavljene poslednje antologije i knjige koje su prevedene na nemački jezik, a od celog događaja se očekuje mnogo. Jedan od lajtmotiva nastupa Srbije biće i obeležavanja 50 godina otkako je Ivo Andrić dobio Nobelovu nagradu za književnost. Kampanja je zvanično počela prošle nedelje kad je u galeriji Ozon predstavljen vizuelni identitet celog nastupa za koji se može reći da je jednostavan, moderan i upečatljiv. U međuvremenu, na adresi literatur.rs oživeo je sajt na nemačkom jeziku posvećen piscima koji nastupaju na sajmu.

Sa piscima u Lajcpig putuju svakojake kreativne ideje, ali i razne domaće intrige. Naravno da su na kraju svi nezadovolji spiskom – kako uopšte izabrati 40 najboljih iz savremene srpske književnosti, a da se književna javnost oko toga iole složi? U jednoj kulturi koja je nekoliko decenija bila zatvorena i gde je svaki prevod knjige velika vest, pitanje odlaska u Lajpcig postalo je pitanje statusa – mesecima se postavljalo pitanje verifikacije stanja na domaćoj sceni, ali su se takve rasprave pokazale više nego jalove.

Nema sumnje da izvestan mrak prekriva metodu kojim se došlo do liste, mnogo toga nije bilo transparentno, neki značajni ljudi su zbog problema u organizaciji početkom godine dali ostavku u Ministarstvu, a vidno je i da su u selekciji izostali neki vrlo važni i vrlo čitani autori kao što su Vladimir Kecmanović, Radoslav Petković i Veselin Marković.

Sve to otvara pitanje koliko su ljudi na važnim pozicijama u Ministarstvu kulture intervenisali i sa liste uklanjali ljude koji su im se suviše zamerili.

Međutim, to ipak ne sme biti u prvom planu – možda je i javno promovisanje konkretne liste autora izostalo jer su se hteli izbeći otvoreniji sukobi. Ma kakvi bili razlozi na bilo kojoj od strana, sajam u Lajpcigu uskoro počinje i sada kad je spisak zaključen, takva bi diskusija bila sve samo ne produktivna, osim ako ne želimo da se prikažemo kao krajne prizemna, provincijalna kultura.

Sasvim je jasno da se, uprkos svemu, na spisku od 55 pisaca koji putuju u Lajcpig nalazi najveći deo boljeg dela domaće književnosti. Njihov odlazak treba prvenstveno shvatiti kao slanje delegacije koja će u okeanu evropske književne ponude baciti svetlo na jednu od balkanskih književnosti. Možda se u Lajpcigu zaista ostave nekakvi mamci i pred ljubopitljivim Nemcima promoviše cela književnost, a ne samo lični interes i neprekidna podela na ideološke i interesne klanove.

S.B.


Objavile: Male novine | 16. 03. 2011.

Posaljite komentar


9 + seven =