Severni bunker 18: FILM

Iz štampe je izašao osamnaesti broj kikindskog časopisa “za odbranu i poslednje dane književnosti i kulture” “Severni bunker”, posvećen odnosu između književnosti i filma.

KNJIŽEVNOST I VELIKO PLATNO

Novi broj donosi tematske priloge koje su, po pozivu uredništva, napisali književnici iz Engleske, Škotske, Hrvatske i Srbije.

U novom “Sverenom bunkeru” čitaoci će naći i poeziju i prozu troje književnika iz SAD, koji su po prvi put prevedeni na srpski i predstavljeni premijerno ovdašnjoj čitalačkoj publici.

Izdavač časopisa je Kulturni centar Kikinda, glavni i odgovorni urednik je Srđan V. Tešin, redakciju čine Srđan Srdić (zamenik gl. i odg. urednika), Tanja Brkljač (prevod) i Mila Melank (art direktorka).

Časopis je finansijski pomognut sredstvima Ministarstva kulture, Pokrajinskog sekretarijata za kulturu i opštine Kikinda. Časopis su 1999. godine, kao specijalno izdanje “Kikindskih”, osnovali Srđan V. Tešin i Jovan Gvero.

Severni bunker 18

Srđan Srdić – UVOD
Bernard Maklaverti (prevela Tanja Brkljač) – FILM OD PESME
Damir Karakaš – KINO LIKA
Davor Varga – HERE’S LOOKING AT YOU KID; AKO KIŠA OVAKO NASTAVI SVI ĆEMO SE PODAVITI
Gregori Norminton (prevela Tanja Brkljač) – NARCIS I JEZERO OGLEDALA
Ivan Antić – ANĐEO BLISKOSTI – ANĐEO OTUĐENJA: LIV GOVORI
Ivan Velisavljević – APARATURA UVEĆANJA; KAKO SE TO RADILO U ODESI
Jakub Novosad – NJEGOŠEVOM ULICOM DEVOJKE IDU…
Kler Vigfol (prevela Tanja Brkljač) – IZ NOĆI U NOĆ
Marija Midžović - KO ZNA DA JE LJUBAV SLEPA
Menli Vejd Velman (prevela Tanja Brkljač) – BIOSKOP NA SPRATU
Nenad Rizvanović – DRUGI ŽIVOT VIKTORA VELICKOG
Džudi Gran (prevela Ivana Maksić) – PESMA O MERILIN MONRO
Lin Lifšin (prevela Ivana Maksić) – MERILIN POZIRA NA CRVENOM SATENU
Slobodan Bubnjević – TITANIK
Uglješa Šajtinac – U PUŠKINOVIM SAONICAMA ”MOSFILJMA” JEMELJAN PUGAČOV!
Željko Janković – APSOLUTNI FILM
Zoran Ćirić – MONTE VOLŠ
Zoran Pilić – KIŠE PSI
Zvonko Karanović - O KIŠI I KRAJU LJUBAVI


Objavile: Male novine | 30. 10. 2011.

Posaljite komentar


+ nine = 12